×

Debit/Credit Payment

Credit/Debit/Bank Transfer

Jesús se preocupó por la oración Parte 2

por: Rvda. Rebecca J. Brimmer, Presidenta Ejecutiva Internacional

Print Friendly, PDF & Email

El mes pasado, escribí sobre algunas de las cosas que Jesús (Yeshúa) enseñó sobre la oración. En este estudio, continuaremos aprendiendo.

Una página del Sidur

Enséñanos a orar

Uno de los discípulos se acercó a Jesús (Yeshúa) pidiéndole que les enseñara a orar (Lc 11:1). Lo que siguió fue la oración que se conoce como el Padre Nuestro.

En el libro Sentado a los pies del Rabino Jesús, los autores Spangler y Tverberg escriben: «Se ha sugerido que el Padre Nuestro es un resumen de la ‘Amidá’ [una de las oraciones centrales de la liturgia judía] porque abarca varios de sus temas. Otros rabinos de la época de Jesús enseñaron versiones resumidas de la ‘Amidá’ para ilustrar cómo debería ser la oración en su esencia. Además, la iglesia primitiva oraba el Padre Nuestro tres veces al día tal como se oraba la ‘Amidá’».

La oración de la Amidá es una oración central del judaísmo. Incluso hasta el día de hoy, se ora tres veces al día en las sinagogas. Esta oración era conocida en tiempos de Jesús en forma oral aunque no fue escrita hasta avanzado el siglo. El erudito David Bivin también cree que el Padre Nuestro era “aparentemente una versión abreviada de la oración de la Amidá”. Se puede encontrar la oración de la Amidá en inglés junto con el comentario de Bivin buscando “La oración de la Amidá en la perspectiva de Jerusalén”, en la función de búsqueda de Google.

Puedo ver que Jesús se sentiría como en casa con muchas oraciones judías en el Sidur (libro de oraciones judías). El Padre Nuestro, probablemente la oración más amada en la cristiandad, es de estilo y sentido hebreo.

¿Se escribió Mateo en hebreo?

Jerónimo, famoso por traducir la Biblia del hebreo al latín

En A Prayer to Our Father [Una oración a nuestro Padre], los autores Gordon y Johnson hablan de una traducción hebrea del libro de Mateo. Según su investigación, algunos padres de la Iglesia informaron que Mateo fue escrito originalmente en hebreo. Por ejemplo, citan al Padre de la Iglesia del primer siglo: Papías de Hierápolis, diciendo: «Mateo compuso su historia en el dialecto hebreo, y todos la tradujeron como pudieron». Y en el siglo IV, Jerónimo, famoso por traducir la Biblia del hebreo al latín, dijo: «El primer evangelista es Mateo, el publicano, que tenía por sobrenombre Leví. Él publicó su evangelio en Judea en el idioma hebreo». En el año 1380, el texto del Mateo hebreo se incluyó como apéndice en un libro del Rabino Shem Tov Ibn Shaprut. Lo cito aquí, porque hay matices sutiles en el Padre Nuestro del Mateo hebreo:

«Nuestro padre en el cielo

Que Tu nombre sea santificado

Que Tu reino sea bendito

Hágase Tu voluntad en el cielo y en la tierra

Danos nuestro pan continuamente/cada día

Perdónanos la deuda de nuestros pecados como nosotros perdonamos la deuda de los que pecan contra nosotros

No nos pongas en manos de una prueba

Y protégenos de todo mal

Amén»

Padre Nuestro

¿Alguna vez notaste que esta oración está escrita en plural y no en singular? Dice “nuestro”, no “mi”. Esto no es inusual, porque la Biblia a menudo habla en forma corporativa en lugar de individual. El Dr. Marvin Wilson hace referencia del énfasis judío de comunidad. «Este énfasis bíblico profundamente arraigado en la gente, es decir en el grupo, se destaca por el hecho de que la mayoría de las oraciones judías emplean el plural ‘nosotros’ y no el singular ‘yo’. La oración expresa el clamor de toda la comunidad. Una de las oraciones bíblicas más conocidas expresa este factor comunitario en sus primeras palabras: ‘Padre nuestro que estás en los cielos’» (Mt 6:9b).

Iglesia de las Bienaventuranzas

El reino de Dios, la voluntad de Dios

Venga tu reino. Hágase Tu voluntad, así en la tierra como en el cielo” (Mt 6:10).

Hay una diferencia entre la oración del Mateo hebreo y el Mateo griego. En griego, la línea parece referirse al futuro del reino, mientras que el Mateo hebreo se refiere al estado actual del reino de Dios. Como cristianos, vivimos en esta tensión. Somos parte del reino de Dios en el presente y esperamos la realización de todas las profecías mesiánicas en el reino futuro. Cualquiera que sea la traducción correcta, felizmente podríamos orar: “¡Bendito sea ahora tu reino, y venga tu reino mesiánico!”.

Muchos de nosotros, tanto cristianos como judíos, anticipamos ansiosamente la llegada de la era mesiánica. En el tiempo de Jesús (Yeshúa), los discípulos a menudo expusieron su anhelo de que el reino (es decir, la era mesiánica) sucediera en su tiempo. Visualizaron a Jesús deshaciéndose de la esclavitud del gobierno romano y estableciendo su gobierno terrenal. Jesús habló a menudo del reino de Dios, el reino de los cielos y el reino de la luz. De hecho, la frase es una de las más repetidas en su ministerio. El reino de Dios es tanto presente como anticipado. Todos debemos orar por los propósitos, planes y justicia de Dios en este tiempo presente. Frecuentemente oro para que Puentes para la Paz experimente la bendición de Dios. Oro para que la rectitud se levante, para que la justicia divina y la misericordia se experimenten en todas las esferas de nuestro mundo hoy. Oro para que Dios esté con nosotros en medio de los problemas y los tiempos malos. Al mismo tiempo, anhelo el día en que experimentaremos la plenitud del reino de Dios con el Mesías gobernando y reinando.

La siguiente frase de la oración de Jesús enfatiza tanto el reino terrenal como el celestial. Podemos y debemos orar para que se haga la voluntad de Dios en la tierra. ¿Cómo se puede hacer la voluntad de Dios en la tierra? Sucederá cuando hombres y mujeres piadosos muestren su carácter por medio de sus acciones. Este es un pensamiento muy práctico. Jesús dijo: “Así brille la luz de ustedes delante de los hombres, para que vean sus buenas acciones y glorifiquen a su Padre que está en los cielos” (Mt 5:16). Una vez más, se requiere una combinación de oración y fe con acción práctica.

Pan

Danos hoy el pan nuestro de cada día” (Mt 6:11).

En el pensamiento hebreo, cuando se hace referencia al pan, implica toda la comida. Jesús (Yeshúa) dijo: “Pero Jesús le respondió: «Escrito está: “No solo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios”»” (Mt 4:4). Aquí está citando Deuteronomio 8:3. La bendición judía sobre el pan: “Bendito seas, Señor Dios nuestro, Rey del Universo, que has hecho brotar el pan de la tierra” se considera suficiente como bendición para toda la comida. Tal vez podríamos entender Mateo 6:11 como “danos hoy el pan nuestro de cada día”. Muchos hoy, por temor a un colapso económico, están preparando reservas de alimentos. Para los hijos de Israel, que vagaron durante 40 años por el desierto, esta no era una posibilidad. Dios proveyó para sus necesidades enviándoles maná. Independientemente de lo que nos depare el futuro, podemos aferrarnos al Dios que provee nuestro pan (alimento) diario.

Perdón

Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros hemos perdonado a nuestros deudores” (Mt 6:12).

En la oración, Jesús (Yeshúa) recuerda a Sus seguidores la necesidad de perdonar a los demás. En Jesús: la bibliografía sobre la vida de Jesús del difunto profesor David Flusser, un erudito judío del período del Segundo Templo, dice lo siguiente sobre el tema del perdón: «El amor al prójimo se consideraba una condición previa para la reconciliación con Dios». Flusser también cita a un rabino que vivió poco después de Jesús diciendo: «La transgresión entre un hombre y su prójimo no se expía en el Día de la Expiación a menos que el hombre primero haga las paces con su prójimo». De manera similar, escuchamos a Jesús decir:  “Porque si ustedes perdonan a los hombres sus transgresiones, también su Padre celestial les perdonará a ustedes. Pero si no perdonan a los hombres, tampoco su Padre les perdonará a ustedes sus transgresiones” (Mt 6:14-15).

Jesús también dijo: “Por tanto, si estás presentando tu ofrenda en el altar, y allí te acuerdas que tu hermano tiene algo contra ti, deja tu ofrenda allí delante del altar, y ve, reconcíliate primero con tu hermano, y entonces ven y presenta tu ofrenda” (Mt 5:23-24).

El libro Eclesiástico, también llamado Sabiduría de Jesús, que data del 185 a. C., enseña: «Perdona la injusticia de tu prójimo; entonces, cuando ores, tus propios pecados serán perdonados. ¿Debería una persona alimentar la ira contra otra y esperar la sanidad del Señor? ¿Debería una persona negar la misericordia a un hombre como él, pero buscar el perdón por sus propios pecados?»

En el pensamiento judío, no puedes perdonar a alguien por algo que no hiciste o que no te hicieron. Muchos cristianos han buscado el perdón de los judíos en la actualidad por los pecados del Holocausto. Esta es una situación incómoda porque según la forma de pensar de los judíos, no pueden perdonarte a ti, que no cometiste personalmente el pecado, por algo que no se les hizo a ellos. Más bien, quiero recomendarte expresar tu gran tristeza por el dolor causado al pueblo judío a lo largo de la historia y trabajar para cambiar las acciones futuras de la Iglesia. Para comprender el pensamiento judío sobre el perdón, especialmente en relación con el Holocausto, recomiendo leer Sunflower [El Girasol] de Simon Wiesenthal.

“No me pongas en manos del pecado, o en manos de una prueba, o en manos de la vergüenza”.

Maldad, Tentación y Pruebas

Y no nos dejes caer en tentación, sino líbranos del mal” (Mt 6:13a).

Jesús (Yeshúa) nos enseñó a orar para que fuéramos protegidos. Al pensar en la protección de Dios, lo que inmediatamente viene a la mente es el Salmo 91.

En el Mateo hebreo, la palabra usada no es ‘tentación’ sino que se refiere a una ‘prueba’. La palabra griega peirasmon, que a menudo se traduce como ‘tentación’ en el Padre Nuestro, en otros lugares se traduce como‘prueba’. Esta es una aclaración importante. Antes de entender esto, yo me preguntaba: «¿Por qué Dios está llevando a la gente a la tentación?» parece cruel. El Apóstol Santiago dijo: “Que nadie diga cuando es tentado: ‘Soy tentado por Dios’. Porque Dios no puede ser tentado por el mal y Él mismo no tienta a nadie. Sino que cada uno es tentado cuando es llevado y seducido por su propia pasión. Después, cuando la pasión ha concebido, da a luz el pecado; y cuando el pecado es consumado, engendra la muerte” (St 1:13-15). La frase del Mateo hebreo: “No nos pongas en manos de una prueba”, también es interesante porque aparece como una oración en el Talmud de Babilonia 60b, que dice: “No me pongas en manos del pecado, o en manos de la prueba, o en manos de la vergüenza”. Muchos judíos recitan estas palabras cada mañana en sus oraciones diarias. ¿Cómo terminaron las palabras de Jesús en esta oración judía?

En A Prayer to Our Father, Gordon sugiere: «Quizás antiguos rabinos fueron influenciados por las enseñanzas de Jesús (Yeshúa), o quizás Jesús (Yeshúa) incorporó la frase de alguna conocida oración judía. De cualquier manera, el concepto de pedirle a Dios que no nos pruebe, tiene claramente un lugar en antiguas fuentes judías». Si bien la Escritura dice claramente que Dios no nos tienta, también está claro que Él puede probar. Abraham fue probado, Job fue probado y Jesús fue probado en el desierto.

Líbranos [o protégenos] de todo mal”, es una oración que todos estamos orando en estos días difíciles. Verdaderamente, el único que puede protegernos de todo mal es Dios mismo. Como dice Gordon: «Esto incluye la maldad de Satanás, la maldad que acecha el corazón humano y la maldad que viene como consecuencia natural». Qué poderosa oración.

 

Traducido por Fernanda González – Voluntaria en Puentes para la Paz
Revisado por Raquel González – Coordinadora Centro de Recursos Hispanos   

 

Photo Credit: Haz clic en la foto para ver el crédito de la foto

Photo License: Iglesia de las Bienaventuranzas

Photo License: Una página de Sidur

Photo License: Jerónimo

Bibliografía

Bivin, David, N. “The Amidah Prayer.” Jerusalem Perspective. https://www.jerusalemperspective.com/3643/
Flusser, David. Jesus. Jerusalem: Magnes Press, 1998.
Gordon, Nehemia and Johnson, Keith. A Prayer to Our Father: Hebrew Origins of the Lord’s Prayer. Bedford: Hilkiah Press, 2009.
Lizorkin-Eyzenberg, Eli. “Does the Lord’s Prayer have Jewish Liturgical Roots?” Israel Bible Weekly. https://weekly.israelbiblecenter.com/lords-prayer-jewish-liturgy/
Spangler, Ann and Tverberg, Lois. Sitting at the Feet of Rabbi Jesus: How the Jewishness of Jesus Can Transform Your Faith. Grand Rapids: Zondervan, 2009.
Steinsaltz, Rabbi Adin. A Guide to Jewish Prayer. New York: Schocken Books, 2000.
Wilson, Marvin, R. Our Father Abraham: Jewish Roots of the Christian Faith. Grand Rapids: Eerdmans Publishing, 1989.
Young, Brad, H. Jesus the Jewish Theologian. Grand Rapids: Baker Academic, 1995.
— The Newer Testament. Tulsa, Hebrew Heritage Bible Society, 2022.
— The Jewish Background to the Lord’s Prayer. Jerusalem: Center for Judaic–Christian Studies, 1984.

Búsqueda Estudios de Israel

  • Orden

Recent Posts

Explore